Wednesday, March 9, 2011
Ashita, Genki ni Naare - MIYAVI
MIYAVI~~!
heheh i can't say im a fan of him yet but im getting there..i think ^^
I first saw him at glitter-graphics.com LOL i know..out of all places.
I saw a dancing GIF of him there. Heheh ^_________^
His hips were moving soo. . . sexy! hahah I think the image was from his music video "Jibun Kakumei"
(this was not GIF i saw but this is okay^^..)
ASHITA, GENKI NI NAARE - Miyavi
I like this song. Its so fun and refreshing to hear~~ The video is funny too especially when Miyavi suddenly popped out of the box! :DD AHAHA LULS and when he was trying hard to blow the dandelion but it won't come off. So cute~!
He looked like an anime character from One piece here.(am i rgiht? ne??) I don't know the name cause im not really a fan of one piece. /fail heheh sorry.
Anyway here's the English translation of the song!! n__n Also the romanji version of it.
Soshite bokutachi wa, kawaru koto naku kawari tsuzukeru no darou
Rerigou rerigou reri rerigou
Lalala, kuchibue fuite, otsugi wa "shi" to "do" ashidori wa keikai ni, saasa goyouki ni.
Kata de kaze kittekou, hana de warattekou,
Sono nai mune hatte sa
"Tooku ni ikanaide"
Kimi wa iu keredo
Boku kara iwaserya
"Issho ni kureba?"
Sore dake no koto
Sore dake no koto
Nante kotaanai sa, daro?
With spring wind, breathin' in a breeze
tsukushi ni keirei shite michattari
haru ichiban ni HAITACCHI kamashichattari shite
Kawaranai hibi wa, kawaranai kako ni
Kawaranai yume wa, kawaranai asu ni
Kawaranai boku wa, kawaranai kimi to
Kawarazu koko ni iruto shiyou, ne?
Kurikaesu hibi wa, modoranai kako ni
Mitsuzukeru yume wa, me no mae no asu ni
Yuruginai boku wa, waratta kimi to
Mayowazu, tomo ni...
Nante na
~honjitsu, Miyavi-san katatte orimasu~
[ENGLISH TRANSLATION]
And without changing anything, we will continue to change, won't we
Ready go, Ready go, Ready ready go
Lalala whistle, and next "si" an "doe" with lively steps, merrily on your way
Swaggering on, and laughing through your nose
Holdin' your head up without a care in the world?
"Don't go far away"
You say, but
When I say
"How about we go together?"
Just that thing
Just that thing
Now, why don't you answer?
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/m/miyavi/ashita_genki_ni_naare_english.html ]
With spring wind, breathin' in a breeze.
Saluting the horsetails,
And smashing the highest high-five of the spring.
The unchanging days, to the unchanging past
The unchanging dream, to the unchanging tomorrow
Unchanging me, to unchanging you
Let's stay here unchangingly, huh?
The repeating days, to the past which won't return
The unchanging dream, that's tomorrow right before your eyes
Unshakeable me, to you who laughed
Without losing our way, together…
How 'bout it
~Today, Miyavi shall speak~
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment